Keep in touch with meI'm using Intch to connect with new people. Use this link to open chat with me via Intch app
Work Background
Senior Localization Project Manager
2M Language ServicesSenior Localization Project Manager
Jul. 2024Melbourne AustraliaPerforms project management tasks via XTRF tool either via manual or automatic project creation and uses Phrase TMs and CAT grid analysis for leveraging quotations to clients. Also performs analysis via SDL Trados for complex projects involving IDML and SRT files containing character limits. Also uses Subtitle Edit and Fluen AI in performing Multimedia subtitling and voice over projects. Trains and upskills junior project managers on the use of CAT tools as well as skills involving project management such file analysis, QA verification on Trados packages, rate negotiations, on-boarding of new linguists, scheduling and client communication. Spearheads and assists with other senior project managers on certain problematic accounts and processes such as terminological disputes, dissatisfied client feedback, back translations, linguistic quality assurances, problematic website and gaming localizations, dubbing length and transcreation issues, file output formatting and DTP issues.
Project Manager
ICON plcProject Manager
Dec. 2023 - Jun. 2024National Capital Region, Philippines- Full time Project Manager - Processes different FI (For Information Medical and Laboratory Study Titles) from LOTE (languages other than English) into English UK and US - Computes the necessary Mark-Up (Profit Margin) for every project and makes it a point that each project does not go below the threshold of 1.7. Surpassed the desired Mark Up goal of 2.7 for FI - Updates the company tracker using iTrans platform. - Excellent knowledge of MemoQ CAT tool in preprocessing PDF files via Abby Fine Reader and OCR. - Performs small DTP tasks in making sure that the OCRed files will turn out perfectly formatted prior to their download from the CAT tool. - Performs Sanity Checks and Final Eye for all translated and revised files prior to posting them in iTrans - Processes 20 FI projects daily with some having TATs of 2 days only. - Resolves PIL issues in less than 5 days by providing CAPA to the errors committed during translation and review. - Reached an all-time high QTP scores of 2.99/3.00 score for Quality, Timeliness and Professionalism. - Coordinates with the client managers in clarifying their instructions about the project. - Serves as back-up project manager for PMs working in the European and US Time Zone - Start – December 2023 - End – June 2024
Localization Project Manager
CSOFT InternationalLocalization Project Manager
Jun. 2021 - Jul. 2022Boston, Massachusetts, United States-Localization Project Manager work from home Beijing Time zone -Communicates with client about their localization requests either online or offline -Creates and provides quotation for media localization, metadata translation, industrial translation and interpreting -Clients handled include Warner Brothers Discovery Media, Illinois Tool Works, Hobart Corporation, ITW Corporate Legal, Peerless Food Equipment, Miller Electric, Buehler Machineries, ITW Shinemark, Brooks Instrument, Tregaskiss and Bernard, EAE China, Dynatec, Appareo, Agilysys, Fountain.com recruitment, Solarwinds, Findsome & Winmore and AQHA -Coordinates with the China engineering team for file determination, prepping and post processing -Provides and updates glossary and prepares references and tool kits for linguists -Consults clients for terminological updates and TM alignment -Creates meetings for client project briefing, project specification and orientation -Post processes immediate files for certain languages in case engineering team is in lack of manpower -Issues and confirms Purchase Orders for linguists -Attends weekly meeting to report about the progress of certain key accounts in terms of paid invoices and budgeting
Project Manager
All Graduates AustraliaProject Manager
Nov. 2013 - Dec. 2020New South Wales, Australia- Translation Accounts and Project Manager for All Graduates Interpreting and Translating - Creates and provides quotation for a number of local and international clients - Analyzes the file/files to be localized using SDL Trados 2021 - Does initial prepping of files: word doc, excel, ppt, editable and scanned PDFs, Microsoft visio document, IDML 4, html and xml files - Determines if the files are editable or scanned. Studies and analyses the client request if the files need to be wholly prepped for CAT tool or not - Uses Adobe DC Pro and Abby Fine Reader to perform OCR on scanned files to determine their editability in Trados - Coordinates with external DTP resource for the prepping of editable PDF with and without vector images In Design creation and update. - Does scheduling of work for translators, proofreader and DTP resource - Has a very open line of communication, supports and advises the team whenever there are issues on delivery schedule, project extension, file corruption and translation issue - Languages that are mostly handled are: Simplified Chinese, Traditional Chinese, Arabic, Vietnamese, Turkish, Italian, Greek, Spanish, Japanese, Korean, French, German, Pashto, Dari, Farsi, Urdu, Chaldean, Hindi, Sinhalese, Tamil, Bengali , Karen, Burmese, Gujarati, Punjabi, Malayalam, Chin Hakka, Chin Tedim, Fijian Hindi etc. - Serves as first line of communication to clients whenever there are escalation issues regarding translation and content of translation - Has done subtitling projects for DEECD for Korean, Japanese, Vietnamese and Simplified Chinese - Has done several projects for the Australian Federal Police, whereby translators or candidates are screened rigidly for their clearances, nationality, NAATI accreditation level and translation rates before endorsing them to a particular on-site project. - Regularly updates the approved quotations spreadsheet - Creates and prepares templates for existing and new clients’ project briefing documents
Freelance Linguist/Consultant/Translator/Reviewer/Language Manager
RemoteFreelance Linguist/Consultant/Translator/Reviewer/Language Manager
Apr. 2013 - Apr. 2022PhilippinesWorked as a freelance linguist for several companies such as: LinguaTech International, RWS, Toppan Digital, Travod, Propio, Lionbridge, Translate Plus, SwissTranslate, 24Translate, EasyTranslate, Mission Translate, ZOO Digital Plc, EC Innovations, Visual Data Media, IYUNO-SDI, GTS Translations, SALITA, The Big Word, Hogarth Worldwide, ACOLAD, Hiventy, Translated.net, IDIOMAS, Dynamic Consulting, Pangea, Vistatec, ZOO Digital PLC, Big Translations, BLEND, Centific (formerly Pactera Edge), TVT, Vice on HBO, Amazon Euro Core SARL, Netflix DTT
SDL Multilingual Solutions Pte Ltd – Project Manager
SDLSDL Multilingual Solutions Pte Ltd – Project Manager
Apr. 2012 - Apr. 2013Singapore, Singapore- Translation and Localization project manager for SDL Multilingual Solutions - Creates and provides quotation for a number of international clients (15 accounts) - Analyzes the file/files to be localized using SDLX and Trados 2007 - Calculates the new words and fuzzy matches and puts them under the correct languages subheading - Does initial prepping of files: word doc, excel, ppt, pdf, indesign files, xml and html - Coordinates with China DTP and India Engineering for the creation of ITD's and TTX's for translation out of Indesign files and ppt. - Does scheduling of work for translators, DTP and Engineers - Has a very open line of communication, supports and advises the team whenever there are issues on delivery schedule, project extension, file corruption and translation issue - Languages that are mostly handled are: Chinese Simplified & Traditional, Japanese, Korean, Thai, Vietnamese, Bahasa Malaysia/Indonesia, Tagalog, French, German, Italian, Spanish, Portuguese, Russian & Dutch - Creates template for email hand-offs to translators in the network offices: Bangkok, Shanghai, Taiwan, Tokyo, Seoul, Singapore, Mumbai, Lebanon, Hengelo network Netherlands, Rome, Paris, Madrid & Maidenhead UK - Serves as first line of communication to clients whenever there are escalation issues regarding translation, DTP and engineering work - Expert communicator of Microsoft Outlook, speaks to clients in English, Italian and French on both phone and email. - Attends regular project meetings, phone conferences and personally meets up with clients to discuss processes and procedures - Updates the budgets three times a month to see profitability and cost measures - Updates the weekly report sheet to see how many projects kicked-off in the last week and in the current week
Intch is a Professional Networking App for the Future of Work
300k+ people
130+ countries
AI matching
See more people like Eric on Intch
Translator
217229 people
23
Business Owner
16
Freelance Communications & Strategy Practitioner
15
Self-employed Independent Creator
TranslatorBilingual Communications Specialist
29585 people
15
Self-employed Independent Creator
27
manager @ metroscape
17
English<>Filipino Translator, Language Trainer, and Voice Over Artist